迷失的风儿 发表于 2009-5-20 21:54

最近看《火影》字幕把我雷倒了.



[火影忍者_疾风传]DmXf
最近的几十集是正传, 没有偏离主题, 还好看.

这样的字幕组真和谐,我们字幕组看来是不是要加点(括号内的二次元字幕).

LinkamiYA 发表于 2009-5-20 22:01

強烈無語中.............什麽字幕組噶結棍啊~~
火影~~被吾中途放棄滴片子

timestrom 发表于 2009-5-20 22:01

本帖最后由 timestrom 于 2009-5-20 22:23 编辑

现在字幕都很搞的

漫画翻译也是
http://media2.ihompy.com/200905/20/51210_1242828082EIKJ.jpg

中微小 发表于 2009-5-20 22:08

挺正常的说,反正又不会引起理解错误

windly 发表于 2009-5-20 22:12

偶觉得原本的就行嘛,(二次元字幕是啥?)~
其实这不是重点~偶认为淡化字幕组的存在更好~ive工作室在游魂中只出现字幕组名和字幕~其它的不加,这有利于偶们收藏的说~

迷失的风儿 发表于 2009-5-20 22:17

要收藏的东西,我只收外挂式字幕和高清晰的影片格式.

windly 发表于 2009-5-20 22:20

偶个人比较喜爱电视版~因为这才有看电视的feel~
外挂字幕么?看来偶也要参考一下风儿姐的做法~

haruka 发表于 2009-5-20 22:27

收藏的话当然是外挂字幕好

rena 发表于 2009-5-20 22:55

收藏的话应该上DVDISO...
火影总算飘回来了啊,之前的原创真够呛

Izumi 发表于 2009-5-21 19:08

那集火影好像上个星期还是前个星期就看到了,当时看得我笑死.....

varna 发表于 2009-5-26 20:21

记得看某卡通时出现一句“那位小兄弟你表鸡冻~”

shiningsea 发表于 2009-5-26 22:35

我無言了...這字幕組是專門搞笑的嗎?{:neko_04:}

還是故意翻成這樣來惡搞火影.

pksm1789 发表于 2009-5-28 16:58

這個翻譯還真是雷呢~~~

az127281 发表于 2009-5-29 01:00

这翻译确实让人无语

BenL2L 发表于 2009-5-29 02:24

火影越來越無聊了

B叔当自强 发表于 2009-6-1 09:24

其实我个人认为收藏还是藏生肉好。.....字幕EP的可以自己加- -

王虫森林 发表于 2009-6-1 11:46

竟然“哔……”了,好歹有点良知捏~~

MOKONA010 发表于 2009-6-1 13:10

啊哈哈哈。。。。
多欢乐啊!
德意志德意志,我们来搞基吧!
字幕组的这种翻译只要不影响意思理解就很欢乐啊哈哈哈哈

conversezhu 发表于 2009-6-4 09:42

啊,
火影就像圣斗士那样小强变凤凰啊!
岸本齐史还玩究极白魔法。。。。。。

conversezhu 发表于 2009-6-4 09:44

当初第一阶段的原创剧情,
就把咱的胃口打翻了。
风魔一族,
微香虫,
料理之王,
奇辣,
还有那个啥啥啥,
越看越不像话。。。。。。
页: [1] 2
查看完整版本: 最近看《火影》字幕把我雷倒了.