gensaya 发表于 2010-1-17 15:22

《阿凡达》各国译名

阿凡达》在日本被译为《阿凡雅灭达》;
在韩国被译为《阿凡斯密达》;
据说在意大利《阿凡达芬奇》;
在俄罗斯被译为《阿凡达夫斯基》;
在香港被译为《阿凡达明一派》;
在印度被译为《阿三凡达》……

纯娱乐用意......
在新疆译作《阿凡提达》

Nechi 发表于 2010-1-17 15:27

拆迁办和钉子户的故事

loblongkid 发表于 2010-1-17 15:30

“在香港被译为《阿凡达明一派》;”
。。。。。。。。跟“挞成一块”无关系吧。。。

anchfiend 发表于 2010-1-17 16:29

拆迁办和钉子户的故事
Nechi 发表于 2010-1-17 15:27 http://www.ivemusic.net/images/common/back.gif
這個說法狠好

shirles 发表于 2010-1-21 12:41

语言不通啊~~~

kill10130 发表于 2010-1-23 17:40

..这想象力,不 联想能力真是佩服的五体投地

SimpleMe 发表于 2010-1-23 21:48

于是我看的是《阿凡达喀尔》{:neko_19:}

Izumi 发表于 2010-1-23 22:17

拆迁办和钉子户的故事
Nechi 发表于 2010-1-17 15:27 http://www.ivemusic.net/images/common/back.gif
其实这部片讲的不应该是环保问题吗,跟拆迁其实没啥关系

抗坏血酸 发表于 2010-1-24 00:13

阿。。。阿。。。
也就是加了几个字。。。人家啥译名也还不是人家国家的文字,肯定不是那意思,就算是也是又被中国人翻译成中文才这样ok
页: [1]
查看完整版本: 《阿凡达》各国译名